diumenge, 4 de setembre del 2011

Georgina - traducción


He de avanzar –has dicho-,
Hace mucho que te espero,
Ha terminado esta historia
Con una sonrisa y un “entendido”.

Después en mi moto
He pensado en nuestro libro:
Una novela tan bonita…
No me lo creo, pero ha terminado.

Nuestro viaje se ha esfumado
Como un capricho.
Sólo una maldita mujer
Puede escribir el porqué,
Se llama señora Miedo
Y me ha elegido  a mí, sólo mi piano lo sabe.

Georgina, Georgina
Nunca te he dicho “te quiero”,
Nunca te he dicho “bonita”.

Georgina, Georgina,
Esto ha sido un sueño extraño
Que no tiene que ver con la vida.

Escucho aquella canción y pienso en ti.
Cuando veo a un médico pienso en ti.
Como un trozo de melón y pienso en ti.
La cadena de “terrone” y pienso en ti.

Toco el piano y pienso en ti.
En la ciudad algún loco y pienso en ti.
Cuando insulto a un imbécil pienso en ti.
Intento no pensar y pienso en ti.

De pronto aparece un gnomo
Tropezando con las teclas del piano,
Nariz roja, cabreado, un poco bebido,
Empieza a gritar:

“Vosotros los hombres siempre os lamentáis
Con vuestros libros de autoayuda barata
Y vuestras canciones de amor,
Sois patéticos.

Y tú, cretino, ¡a esta Georgina
Llámala, llámala!
Menos pensar y hacer el idiota
Y llámala.

Y canta un blues bonito
A mi me gusta el blues,
Pero ¡Llámala, llámala…!” 

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada